| Il suffira d'un signe, un matin | | One morning, a sign will be suffice |
| Un matin tout tranquille, et serein | A very quiet and serene morning, |
| Quelque chose d'infime, c'est certain | It will be something negligible, for sure |
| C'est écrit dans nos livres en latin | It is written in our books of time |
| Déchirées nos guenilles de vauriens | We will tear down our worthless rags |
| Les fers à nos chevilles, loin bien loin | The iron manacle, & get farther and farther |
| Tu ris mais mais sois tranquille, un matin | You laugh, but be certain, one morning |
| J'aurai tout ce qui brille dans mes mains | I will have all that shines in my hands |
| | |
| Refrain | Refrain |
| Regarde ma vie tu la vois face à face | Looking at my life, you see it for it is |
| Dis-moi ton avis, que veux-tu que j'y fasse? | Tell me your opinion, What should I make of it? |
| Nous n'avons plus que ça au bout de notre impasse | We have nothing beyond our limitations |
| Le moment viendra, tout changera de place. | The moment will come, all will trade places |
| | |
| Il suffira d'un signe, un matin | One morning, a sign will be suffice |
| Un matin tout tranquille, et serein | A very quiet and serene morning, |
| Quelque chose d'infime, c'est certain | It will be something negligible, for sure |
| C'est écrit dans nos livres en latin | It is written in our books of time |
| L'acier qui nous mutile du satin | The steel which mutilates us will be satin |
| Nos blessures inutiles au lointain | Our wounds useless with the distance |
| Nous ferons de nos grilles des chemins | We will make our paths and roads |
| Nous changerons nos villes en jardins. | We will change our cities into gardens |
| | |
| Refrain | Refrain |
| | |
| Il suffira d'un signe, un matin | One morning, a sign will be suffice |
| Un matin tout tranquille, et serein | A very quiet and serene morning, |
| Quelque chose d'infime, c'est certain | It will be something negligible, for sure |
| C'est écrit dans nos livres en latin | It is written in our books of time |
| Tu verras que nos filles, oui tu verras bien | You will see our daughters, it will be easy to see |
| Auront les yeux qui brillent, le matin | Will have the eyes which shine, that morning |
| Plus de faim, de fatigue des festins | No more hunger, but fatigue of a feast |
| De miel et de vanille, et de vin. | of honey and of vanilla, and of wine |
| Il suffira d'un signe, un matin | One morning, a sign will be suffice |
| Un matin tout tranquille, et serein | A very quiet and serene morning, |
| Quelque chose d'infime, c'est certain | It will be something negligible, for sure |
| C'est écrit dans nos livres en latin | It is written in our books of time |
| Il suffira d'un signe | One morning, a sign will be suffice |
| | |
| | - Translated in an effort to make sense of the words...
3/24/01 |